Da dyrene og fluene kriget

Det var fluene som hadde funnet et åtsel, og der levde de godt. Men så kom dyrene og jaget dem, og de små måtte vike. Da bestemte de seg for at de skulle føre krig om åtselet, og hver skulle velge seg en leder.

Dyrene valgte bjørnen, og reven skulle hjelpe ham. Fluene valgte tordivelen med klegg som hjelper. Dagen ble satt, og da hærene var samlet, sier reven dette: «Nå skal jeg holde halen i været, og den skal dere følge med på,» sa han. «Står den oppe, så vinner vi, men synker den, så taper vi.»

Dette hørte en klegg som satt i et tre, og han fløy til vepsen og fortalte det. Da hærene møttes, så løftet reven halen. Men da fløy vepsen og stakk ham. Reven lettet litt på det ene beinet og lot halen synke litt. Men så stakk vepsen en gang til, og da sank revehalen mellom beina. Da trodde dyrene de hadde tapt og tok til flukt. Så vant fluene og fikk beholde åtselet.

(Oversatt av Perplexity.ai)

Originaltekst

Når dyri og flugune kridde

Det var flugune som hadde funne ein gampeskrott, og der livde dei så godt. Men så kom dyri og jaga dei, og dei små måtte vike. Då gjorde dei det så, at dei skulle føre krig om gampeskrotten, og gvor skulle velje seg ein førar. Dyri valde bjørnen, og reven skulle hjølpe honom. Flugune valde tordivilen med myhanken til hjelpar. Dagen blei sett, og då hærine var samla, så seier reven det: «Nå skå eg halle rova i veret, og den skå de fara etter,» sa han. «Stend den uppe, så vinn me, men sig ho, så tapar me.»

Dette høyrde ein myhank som sat i eit tre, og han fauk til gvefsen og fortalde det. Dåhærine barst ihop, så sette reven upp rova. Men då flaug gvefsen og stakk han. Reven letta litt på det eine beinet og let rova sige litegrande. Men så stakk gvefsen ein gong til, og då seig revarova myljom beini. Dåtenkte dyri dei hadde tapa og tok ut. Så vann flugune og fekk hava gampeskrotten.